-
La Unión Europea destaca que la celebración de elecciones libres y limpias constituye un paso indispensable en el proceso de consolidar las instituciones democráticas.
ويشدد الاتحاد الأوروبي على أن حرية الانتخابات ونزاهتها تشكلان خطوة لا غنى عنها في عملية توطيد المؤسسات الديمقراطية.
-
¿Habrá elecciones libres y justas?
هل ستكون هناك انتخابات حُرة وعادلة؟
-
En julio nombré a un Alto Representante para las Elecciones en Côte d'Ivoire, el cual certificará el proceso electoral en todas sus etapas y verificará que las elecciones sean libres, limpias y transparentes.
وفي تموز/يوليه، قمت بتعيين ممثل سام معني بالانتخابات في كوت ديفوار، سيقوم بالتصديق على جميع مراحل العملية الانتخابية والتحقق من حرية الانتخابات ونزاهتها وشفافيتها.
-
En su informe conjunto, los observadores señalaron que las deficiencias encontradas no revestían la gravedad suficiente para calificar de ilegales las elecciones presidenciales y legislativas.
وعليه، اعتبر المراقبون العملية الانتخابية حرة وموثوقة وعادلة وشفافة.
-
Por consiguiente, la SADC seguirá promoviendo la celebración de elecciones libres e imparciales en la región.
ولذلك ستواصل الجماعة تشجيع إجراء الانتخابات الحرة والنزيهة في المنطقة.
-
La Ley estipula que las elecciones deben ser libres, generales, uniformes y directas, Cada votante tiene un voto.
وينص القانون على أن تكون الانتخابات حرة وعامة وموحدة ومباشرة.
-
¿Qué? ¿Un hombre, un voto? ¿Elecciones libres y justas para todos?
مـاذا؟ رجـلٌ واحدٌ, صـوتٌ واحدٌ؟ إنتخـابات حُـره و عـادله للجميـع؟
-
e) La celebración de elecciones libres e imparciales para los órganos legislativos (Hluttaws) conforme a lo establecido en la nueva constitución;
(هـ) إجراء انتخابات حرة ونزيهة للهيئات التشريعية وفقا للدستور الجديد؛
-
La Unión Europea reitera su compromiso de contribuir a un proceso electoral pacífico y libre que deberá conducir a las elecciones presidenciales del 19 de junio de 2005.
ويكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد التزامه بالإسهام في عملية انتخابية سلمية وحرة تفضي إلى الانتخابات الرئاسية في 19 حزيران/يونيه 2005.
-
Las normas de derechos humanos deben respaldar una concepción auténtica de democracia, de modo que quede protegida la integridad física y se garantice la libertad de participación, elecciones, asamblea, asociación, opinión, expresión e información.
ويجب أن تشكل معايير حقوق الإنسان أساسا لأي تصور ذي مغزى للديمقراطية، وذلك حتى من أجل حماية السلامة البدنية وضمان حرية المشاركة وحرية الانتخابات والتجمع إنشاء الجمعيات، وحرية الرأي والتعبير والإعلام.